密勒日巴大师歌集(五) 密勒日巴大师著 目录 第廿五篇 大女弟子惹琼玛的故事 ———————————————— 第廿五篇 大女弟子惹琼玛的故事 尊者密勒日巴,在他的心子惹琼巴的侍奉下,在只苍的五小湖一带乞食渡众时节,远近的人们都一齐说道:“看哪!尊者密勒父子现在正在笛色雪山和马滂湖一带修行利生啊!”大家这样互相传颂,尊者父子的名气也越来越大。此时觉若只苍一带的居民们屡闻尊者种种稀有不可思议的事迹,大家都生起仰慕敬信之情,都一齐说道:“让我们快去参拜那已经证得真是成就的尊者父子吧!” 一天,一大群人带著各种食物和供养前来朝拜尊者父子。其中有一少女,她早已对尊者的生平和种种言行铭记在心,对尊者久已生起不退的信心。原来她是一位智慧空行母的转世,从小就对佛法深具信心;慈悲、智慧、精进亦无不具足,确是一位具有种性善根的人。这一天,她带领著四位少女朋友,随着众人前来朝拜尊者。为了当众考验和证实尊者的功德盛名,同时激发尊者的心情起见,她们五人同时向尊者父子唱了下面这首挑衅的歌曲: 三宝尊前诚皈依,慈悲祈赐大加持。上方来此二惹巴,名闻远扬传千里; 尊者听了此歌后说道:“惹琼巴啊!笛色雪山和马滂三湖是佛陀亲自所授记的修行圣地。对那些诽谤的人,如果不据理答辩,她们的罪业就深重了。修行圣地的殊胜也会被人抹煞了。瑜伽行者的言行应该是毫无造作,任运自然常住本来风光才是对的。讥笑这种作风的人,应该予以开导,示以瑜伽行者的风范和正途,使她们的误解和偏见得以纠正,使她们了解密乘行人的真正功德。我要唱一首歌回答她们,你与我和音随唱吧!”随即歌曰: 于此集会众施主,能歌喜唱诸少年,曲与韵和五姊妹,谛听此歌思其义。 五位少女中,站在中央的那个少女,听了尊者的歌后,不禁生起极诚的信心,眼泪簌簌的走近尊者,从自己的颈上拿下来一串颈珠,又恭敬的从头冠上取下一束玉石,全身礼拜,跪在地下,启禀尊者道: 首自法身金刚持,犹如一灯燃一灯,次第相传得相续,大悲觉证宝传承, 她这样至诚的祈求尊者引导她进入佛法之门。密勒日巴回答她说:“我不需要你的珠宝和玉石,你们如果真心想学佛法,比我博学的和超胜于我的上师别处亦有。你们应该去依止别的上师修学佛法。我对衣食和生活的种种顾念,早已完全断舍了。经常都在无人的山谷中独居,你们恐怕不易效法我这样的苦行来共修吧!我这种缺衣缺食的艰苦生活,恐怕你们也受不了。我有一歌,你且听来: 金刚持佛所加持,谛洛那若至尊前,遍历艰辛甚稀有,通两国语大译师, 她们听了尊者的生平后,都对尊者生起了不可动摇的信心,齐向尊者苦苦哀求摄受为徒仆。尊者说道:“你们都是娇生惯养的富家子弟,虽然你们随我去,恐怕也受不了那样的苦吧。羞耻佛法应能忍受如斯的苦行,你们仔细想一想自己能否办到呢?”随即唱了下面这首歌来质询她们的决心和勇气: 敬礼译师马巴前,汝等聚此五姊妹,若真专志修佛法,决心跟随我老密, 五姊妹听了都喜欢雀跃难以言表。为主的那位少女说道:“我们的四大肉体虽然是‘低劣’的女身,但就一切种识而言,众生却都是一样的,并无男女之区别。我们思及轮回之过患,决心如尊者所嘱去刻苦修行,但是否能够有此耐心不负师望也不敢说;所以请您先摄受我们为您的仆人吧!至于我们是否堪能修行,您的心中现在也一定十分明了。请您慈悲在不拖累您的情况下,方便摄受我们吧!”说毕就唱了下面这首歌来表示自己具有能如尊者所期望般羞耻之信心,同时请求尊者摄受她为徒仆: 圆满父师仁波且,赤裸尊身极采耀,示范修行利群生,敬礼至尊惹巴前。 尊者自忖这些都是有缘的弟子们,于是就摄受她们为徒仆。此时尊者父子正在五小湖附近居住,就在该地传给五姊妹灌顶及口诀,命她们去修观.。为主的那个少女(惹琼玛),在三天之内就产生了拙火之暖乐及其他觉受。各种功德皆次第生起。 某一段时期惹琼玛染上了疾病,尊者自忖道:“我到要看看她是否真有住山的耐心和坚固不移的信心。” 此时惹琼玛不顾病痛,将一切所有弃之不顾。虽然病态十分严重,她也不管,仍旧住在山洞里决不下山去求医,真正的获得“抗御逆境”的把握及成就。 另外又有一次,尊者在其他某处居住的时候,惹琼玛前来朝觐。此时有许多信徒也来朝拜尊者。尊者为了测验她的信心有无退转,故意的唱了一首含有深意的歌: 祈祷至尊诸上师,皈依本尊诸佛陀。来此聚会诸信众,且听老密歌此曲。 听众之中,唯有惹琼玛明了尊者的密意,起立言道:“我对恩师大成就者一切言行,无一刹那略灭净信之心!”说毕就唱了一首《十五决了曲》: 敬礼至尊诸上师。如师父尊大士前,恭敬信心永不断!三宝佛陀圣众前, 密勒日巴听了十分欢喜,心想:“她真是一个具相的瑜伽母,堪能作为修行之道伴。”于是就把一切的口诀无遗的传授了给她。又对惹琼巴说道:“你是一个很善于调教弟子的人,从此你要好好的摄受她。”就把惹琼玛交付给了惹琼巴。于是他俩就结为道伴,共修了一个时期。后来她一人在北部的天池富珠洞中,禁语修行达八年之久。最后终于得到禅观之十种证相和八种功德(9)。于道上之断、证(10),各种功德皆得成就,即此肉身往生空行净土。 这是密勒日巴在觉若只苍的五小湖边遇见惹琼玛--尊者的四大女弟子中之一--的故事。 本篇注解 (1)圣哇底,于尼泊尔国某地有一庙,其中供有一殊胜佛陀之像,据云该像塑于佛陀在世之时,亲为佛陀开光加持(?)。藏人极为崇奉,朝拜者甚多云。 (2)储龙寺--为藏王松赞刚波所建,为西藏有名之圣庙之一。 (3)此处原应译作:“密行大惹巴”,或“禁行大惹巴”,但如此则意义不明,故还译为“密勒日巴”。 (4)种性卑--此处大概指女人身,并限指家族之种性卑下也。重男轻女之观念,过去全世界皆然,佛教是否对女人较男子为低劣颇难轻断,就小乘言表面上或有此趋势,但实质上亦不一定如此。释迦终究许可女人出家,以及众多女众得阿罗汉成就之记载,在在皆是。至大乘经中则女人胜过男人之记载更多,密乘更强调女人在多方面胜过男人,许多佛像亦皆为女身。 (5)三种诛法--原文作:mThu,恶咒、杀法;Ser,降电法;gTad,则不知为何种诛法。 (6)大印见--即是大手印见,为译文方便起见,大手印见常必需缩为大印见。 (7)每日四座--依密宗规矩,行人每日应修四座法,每座约二小时。 (8)外境诸法之实性--直译应为“所作有法之实相”,如是译则反而其义不明矣。 (9)十种证相、八种功德--十种证相可能为气入中脉时所显之内外五相,八功德可能为八大世间成就之功德。但亦不敢确定,此类佛教之数目字的术语,实在太多,不能全记,手中亦无专书可查,特向读者致歉。 (10)断、证功德--于修道上,断一分烦恼,或断一分愚惑,则证悟法性亦必得一分增长。反之,若证得一分实相,则烦恼亦必减少一分。断、证功德所以是正反两种之同时成就。 第廿六篇 猎人与鹿 敬礼上师。 尊者密勒日巴将他的徒弟各各安置于不同的崖洞中修行后,自己就来到西藏和尼泊尔交界处的一个人迹罕至,名叫尼香古打的山上住了下来。其山之上部异常峻崎,终年云雾围绕,蒙蒙细雨经常不断。山之右方矗立一峰,陡削如壁,猛兽的吼声不时传来,天空中经常翱翔着苍鹰和鹏鹫。左边也有一所山,其势平缓,山上遍布草坪,茸茸的绿草长得异常茂盛,像是要滴出油来似的。一群群的野羊和獐鹿都在草坪上恣意的奔驰游戏。山之前方有一座浓茂的森林,长满了各种野花。猿猴在树间飞荡,孔雀和画眉,还有那些不知名的各种美丽的禽鸟,都不断的唱出悦耳的乐声,不时海夹杂着飞翔拍荡的“劈劈”之声。 尊者所居住的崖洞前面经常都听到那潺潺的流水声;有些水是从山壁中流出的,有些是溶雪所化四面流下来的,有些却是池塘中流注到小溪去的,淙淙清音,爽耳异常。 这真是一个寂静安适的修行所在,险峻难及却又顺缘具足。崖洞的名字叫做嘎打牙;许多当地的善神和非人都前来为尊者护法,承事供养。尊者亦悦意的心住流水三昧。 某日,尊者在崖洞里忽然听见猎犬吠叫之声,随即又听见砰然一声巨响。尊者自忖道:“这儿一向都是极佳的习禅处所,难道今天有障碍来滋扰吗?”想着就走至洞口前面的平地处,在一块巨石的前面坐下,心契无缘大悲定。不到片刻,只见一只黑色的麋鹿,通身汗如雨下,显著极端惊骇的样子,颤栗栗的跑到尊者的面前来。 敬礼罗扎马尔巴足,息众生苦祈加持。 尊者的歌声犹如梵音之美丽悦耳,夺人心魄,任何人听了心中自然会产生一种说不出的安适和爽乐。尊者的慈悲亦由歌声渗透了黑鹿的身心。它的恐惧和苦痛都一齐平息了;它快乐的走近尊者,眼泪簌簌的流下,就在尊者的左旁卧下,一面却用舌头来舔着尊者的衣服! 尊者忖道:“刚才我曾听到犬吠之声,必定还有一只来追擒这头黑鹿的狗就在附近,它是怎样的一只狗呢?”正这样想着的时候,忽见一只红色的母猎狗,颈著项圈,全尾漆黑,四爪锐利,能裂坚石,舌头伸出嘴外像一束红绫似的;以极愤怒的仇恨心情大声狂吠,飞奔跃空速疾似闪电般的追踪黑鹿而来。 尊者想到:“追着黑鹿的原来是它!这条狗看见外面任何东西时都会把它当作仇敌的!它的心中经常充满了愤怒。我如果能平息它的嗔恨心多么好呢!”这样想着,尊者不觉满怀伤感,普对一切众生生起大慈悲心,向母狗唱道: 敬礼罗扎马尔巴尊师足,平息众生嗔心祈加持。 尊者的诚挚大悲和梵天般美妙的歌声竟使这凶狗的怒火完全平息了下来。它鼻中发出“嗯!嗯!”的哀声,向尊者摇着尾巴,用舌头去舔尊者的衣服,作出各种亲善的样子。随即在尊者的右旁卧下,以它的前爪搭在口鼻之上,眼泪簌簌的流下来。一左一右与黑鹿同时安祥的睡卧在尊者的身旁,像母子一样。 尊者忖道:“在这两个众生的后面,一定还有个罪业深重的人正在追寻它们,恐怕就要来了。” 片刻间,只见一个(伟硕的壮男)满面骄慢狠恶的样子,眼露闪闪凶光,全头的长发都束在一起结成一个向上的髻子,前后襟左右摆动,颈肩上带着一圈捕兽的套索,受持弓箭,气息喘喘,全身汗如雨下,急急的跑近前来。他看见自己的猎狗和黑鹿竟像一对母子般的静卧在尊者的旁边,不禁想道:“这个瑜伽士一定是在我的狗和这个黑鹿身上施了什么法术!”于是气冲冲的对尊者说道:“我到处都看见你们这些痴肥的惹巴瑜伽士!在高处的雪山上,你们跑来猎兽;在低处的湖畔,你们前往捕鱼;在中间的平地上,你们经常到城镇乡村中去做些鸡毛蒜皮的生意,和别人打架。所以死去一两个你们这些惹巴是没有什么关系的!你有本事把我的狗和鹿弄在一起,现在看看你的布衣能否挡得住我的利箭!”说着就将弓弦拉满,瞄好准头一箭射向尊者,谁知竟射高了一点,没有射中。 尊者自忖道:“连愚昧的畜生都可用说法来感化,他是一个人,向他说法一定可以使他了悟。”于是就对猎人说道:“你随时都可用弓箭射我,不必急于一时,请你先听我唱一首歌再射不迟。”于是尊者就以大悲的心怀和美妙如梵天般的歌音,向猎人金刚护唱道: 祈请各大成就士,息灭五毒祈加持,身是人体面似鬼,鬼面猎士听我歌! 猎人听了自忖道:“只凭他说的这些话是不能算数的。但是麋鹿和猎狗二者一向是不能见面的;狗看见鹿时的凶猛,和鹿看见狗时的恐惧,是任何人难以改变的。可是今天,这狗和鹿却在他的左右和平相处,实在令人不解。再说,每年冬天我到雪山高处来狩猎时,我发出的箭从未失准,今天却不由自主的射歪了,竟未射中!这只有两种可能,一是这个行者会使邪法;要不然他就是一位与众不同的大喇嘛!我倒要亲自审查一番。” 于是他走进尊者的崖洞内,到处仔细的查看了一番。除了一些荨麻和野草根的“食物”外,其他什么资身的食粮和用具都没有。他心中不禁生起一阵悲戚和敬佩交杂的诚信。就对尊者说道:“师傅啊!您的上师是谁?您所修的法是什么?您的依处,友伴和资财都是怎样的?请您告诉我。我如果觉得合适,愿意把这头麋鹿送给您,同时要请您摄受我为徒仆。” 尊者答道:“我的依处和友伴是这样的。你如果堪能随我修行,就跟我来吧!”于是就对猎士金刚护唱了下面这首歌: 谛洛、那若与马巴,此三密勒之上师,此三上师若适汝,可随我来学佛法。 猎人听了深为感动,他又亲见尊者的言行确实一致,不禁流下泪来,立即全身拜倒顶礼尊足,把黑鹿、猎狗、弓箭和羊皮绳套全部供养尊者,说道:“这些物件都供养给您。我和我这条狗电闪红母过去作了许多恶业,从今以后再不造作任何罪业了。请尊者慈悲超度这条电闪红母,并请接引黑鹿使入安乐之途,更祈传授佛法予我猎士金刚护,令我趋入解脱之道。”随即歌曰: 身右有黑鹿,其嘴似白螺,我若宰杀之,能除七日饥,我今不需彼, 他这样把黑鹿和猎犬的生命及弓箭等物全部供养尊者,说道:“请您摄受我为您的仆人吧!我暂时先回去向家人要一些道粮后就回来依止您。不知您是否常住此处,还是要迁往别的地方,请予明示。” 尊者对猎人把黑鹿和红犬的生命释放、供养,和他心意的彻底转变,十分欢喜,对他说道:“你这个猎人能从此不再造恶业,趋向善道,实为稀有难得。你虽然想以后找到我的住地,但这是靠不住的。因为我的住处和行止都不固定,所以找我是十分困难的。如果真正决心要修法,就应该立即斩断对家人的爱恋,现在就随我来!我为什么住无定所呢?理由是这样的,随即歌道: 稀有我惹巴,常住山崖处,夏季三月时,雪山修禅观;依此除体障, 猎人说道:“师傅啊!您这样的言行实在稀有,令人佩服。我现在是从心底深处发起学佛之愿。我先回家一趟,对家人交代几句话,同时准备一点资粮。我去去马上就回来!在我未返以前,请您留在此处等我。” 尊者道:“你如果是真的从心底深处发起修道之心,根本就无需再与家人见面。若能吃苦修法,则亦不必回家去取道粮。山中有的是荨麻,树上有的是野果。这些苦行之粮已经足够了。再说,人命无常,人心也是易变的。现在所发的道心若不持续,也是会转变的。所以最好是现在就在此住下。如果一定要回去见家人。你且先听我下面这几句话: 猎士谛听静谛听!雷音虽响惟空声,彩虹虽美瞬消逝,世间之乐虽畅怀, 听了此歌后,猎士金刚护意离颠倒,心趋正法。立即断舍了回乡探亲之念,于尊者前求得法要后,即行修观。(不久),略生觉受。遂禀告尊者道:“请尊者慈悲传授我进一步的修行方法。” 尊者听了他的报导,十分欢喜,说道:“你已产生初步的功德,要进一步的修行,需要时常忆念这些事: 依止胜妙上师时,应以深心诚祈求。修观本尊空行时,起分频频明显观。 于是尊者就将灌顶和口诀全部无遗的传授给他。修行若干时候,猎士的觉受和证解都臻于究竟。以后他就名为猎士金刚护成为尊者心子之一。那条猎犬和黑鹿以后也永离恶趣之苦。尊者所住的那个山洞中,现在仍有猎士呈献给尊者的弓和箭。 这是尊者在尼香古打与心子猎士金刚护相遇的故事。 本篇注解 (1) 六妙法――此即指那诺巴所传之六种成就法,并非天台止观之六妙法门。 第廿七篇 尼泊尔王之迎请 敬礼上师。 一时,尊者密勒日巴在蒙境的尼香山之嘎打雅山洞处禁语修行,心入流水三昧。一天,尼香地区的猎人们来到山洞的附近,看见尊者不言不语以(密宗的特殊)姿势,兀然坐定。(他们不觉害怕起来,一阵冲动,)群向尊者射出了许多毒箭,但都未射中。他们随即准备把尊者丢下悬崖。但费尽力气,也不能搬动尊者的身体丝毫。于是他们就用大批树枝木柴围绕尊者,放火燃烧,却不能损及尊者一毛。最后,(他们挖开尊者所坐的土地,大家连座位带土石一起抬到悬崖的边缘,)(1)把尊者抛了下去。山崖下面原有一条汹涌的河流,尊者趺坐的身体在下坠将及水面之时,忽然停住,未沾水面。旋即缓缓由河中心向上升起,直飞峭崖之上,又回返到原来坐的地方。仍是一言不发的默然坐定。猎人都惊奇畏惧万分,赶紧逃走。(一路大声)谈论山洞中的那个怪人。猎士金刚护听见他们的谈话就对他们说道:“那就是驰名西藏的善巧瑜伽士密勒日巴。他也是我的师傅。你们所说的这些神迹,正证明他是一个大成就者,他甚至能使畜生也会听闻佛法。”于是就对他们把自己的猎犬和黑鹿的故事,以及他自己如何回心学佛的经过向猎人们讲述了一番。猎人们都对尊者生起净信恭敬之心。 因为这件事,尊者的盛名在尼泊尔各境不迳而走,成为家喻户晓的人物了。 此时耶雍和可孔地区的国王,闻听尊者的事迹后,对尊者心生净信,仰慕不已。一天,圣救度母(2)忽然现身对国王说道:“在你的库藏中有两件物品:一是产自嘎西嘎的布匹,一是阿汝惹万灵药。你应把这两件东西送给一位西藏大瑜伽士。他乃已经证得十地的大菩萨,现在正住在尼泊尔境的北方山区尼香古打的山洞中。你把这两件东西供养他,将来会有重大的意义的。” 国王得到度母的授记指示后,就派遣一个通晓藏语的使者前来探视。他找到了尊者,也见到尊者完全舍弃今生一切的真实苦行;心生惊讶,叹为稀有,信心油然而生,自忖道:“十之八九这就是密勒日巴了。但我还要确定一下。”就向尊者问道:“师傅啊!您的大名怎样称呼?您一点食物都没有,难道不痛苦吗?您这样一无所有,究竟有何用处呢?” 尊者答道:“我就是西藏的瑜伽士密勒日巴。我没有资财却并无痛苦的理由是这样的。听我歌来: 敬礼至尊诸上师。 使臣怀着对尊者的净信回来觐见国王,将尊者的一切详情禀告后,国王亦不禁对最生起了恭敬信心,就对使者说道:“你去试试看能否迎请密勒日巴来。他如果不肯来,就把这两件东西送给他。”说着就把嘎西嘎布和阿汝惹万灵药交给使者,令渠前往。 使者来到尊者处启禀道:“可孔和耶雍的国王(3)恭请您这位西藏的大瑜伽士到他的国中去,务恳应允,起驾前往。” 尊者道:“一般说来我是不会住在城镇里去酬应世人的。特别是对国王(或贵族),更是不屑于去逢迎应酬。我也无需任何精美的饮食和享用。修行人受冻饿而死的话尚未听说过(4)。我要遵守罗札马尔巴上师的嘱咐在山间修行,所以不想道贵国去。你自己回去吧!” 使者说道:“一个大国王召唤一个瑜伽士的时候,那瑜伽士还不连蹦带跳的去应召吗?” 尊者道:“我本人就是个大转轮圣王,天下再没有比我更快乐或威力更大的国王了。” 使者道:“转轮圣王具足七种胜宝。你若是转轮圣王就必定富有,现在就请你把七种胜宝拿出来看看!” 尊者道:“你们这些世间上的国王大臣,若能像我的臣属一般的去修行,亦能得到胜王之位具足财宝和威力。听我歌来: 贪着欲乐汝王臣,若效密勒臣民行,今生来世皆快乐。密勒臣属今略说: 使者道:“您说的都是佛法的话,非常稀有。您既然决意不肯前去,就请收下我们国王供养您的两件东西,一是嘎西嘎布,一是阿汝惹万灵药。” 尊者就收下二物为国王回向发愿一番。 此时惹琼巴和显恭惹巴正前来迎请尊者,到处探询尊者的踪迹。在尼象地区他俩遇见几个当地和尼泊尔的强盗。强盗们正拟抢夺,他俩说道:“我们只是两个瑜伽士,请不要这样!”强盗们说道:“哼!瑜伽士!只有密勒日巴才能算是真正的瑜伽士;武器毒箭不能伤,火不能烧,水不能淹,推下悬崖能自己飘上来!可孔的国王来迎请,他也不去!”他俩道:“我们正是来迎请他老人家的,请告诉我们他现在何处!” 强盗们听说他俩是来迎请尊者的,就带路引他俩来到尊者的洞前。他俩看见尊者身披嘎西嘎布,安祥而坐。在前面一块石板上却放置着阿汝惹药。 两个惹巴弟子就齐向尊者恭敬顶礼问候尊者身体是否安好,心情是否愉快? 尊者说道:“我很好,也很快乐。我的快乐是这样的: 于此百花丛生处,千树群列兢作舞,众鸟喧鸣齐歌唱,猿猴嬉戏乐奔跃, 显恭惹巴说道:“正因为尊者是这样的瑜伽行者,才能有如是的快乐,和解脱一切敌怨。所以我俩今天要前来迎请您。像您这样的(大成就者)实在不必专住茅蓬,请回到西藏内地去作利生的事业吧!” 尊者说道:“在崖洞中修行,本身即是作利益众生之事!我可以回西藏去,但你们要知道我一直在山中独居修行并非是错误的。我这样做是为了遵守上师的咐嘱以报师恩。再说,瑜伽之地、道、功德亦皆由山居修行而来。纵然有很好的觉证暖相,亦应时常居住在无人的山中。因为瑜伽行者的本性和宗风原应是如此的。所以你们也应该住在山中严格的闭关修行。”随即歌道: 上师深恩未酬报,法界有情无有尽,为报上师众生恩,终生修持尽我心。 惹琼巴说道:“尊者的训示自当铭记于心。您一向是不大适应世人的。这块精美的布和按惹汝药是谁供养您的啊?” 尊者道:“这是一位国王送给我的。”随即歌道: 耶雍、可孔之国王,法王菩萨人中尊。于彼度母亲授记,遣使迎我往彼国。 两个惹巴同时启禀道:“不是为了世间八法而是为了修行的缘故,请您慈悲应允回去。此番回藏亦可多作利生的事业。”在二人殷重的恳求下,尊者回到西藏,于拉息去朵的严渊洞内静修。 此时山神长寿女屡次伺机前来侵扰尊者。一次她来时看见尊者于黄金林中受用贱种之女;尊者于水银镜中见到长寿女的身形,因此她隐身消失于空中(7)。此后尊者于罗琼谷中静修时,长寿女又前来侵扰,(她看见)尊者骑着一头狮子,身上涂满了大灰(8)和朱砂,头戴花冠,身着日月衫,手执伞幢,(向她行近)。她的行踪既被发现,未能得伺,身形瞬即消失于空中。 这是尊者在蒙境静居时,可孔国王来迎请和献上供养的故事,以及长寿女前来侵扰未果的略记。 本篇注解 (1) 藏文典籍在述事时,通常皆有尽量简略之趋势,可能与中国古时一样为了省纸的缘故,因此就发生了许多文义不清楚的毛病。第一是文句的主词(Subject)常常省略,故弄不清主词究竟何指。第二是省略太过,以致交代不清。例如此处,众猎人最初不能推动尊者身体丝毫,现在何以就能搬动尊者的身体掷之下崖呢?虽然也可以说只要尊者愿让他们搬动时,他们就可搬动,但总不如由猎人们另出主张较合适,因此译者凭自己的臆想加上这一句话。 (2) 圣救度母――或简称度母,为观音菩萨见众生苦,悲泪不禁,泪珠积聚变成度母之像。通传有廿一尊。其中以绿色及白色二尊度母流传最广,其实度母即观音之一种应身也。观音菩萨本亦男像,中国后来普遍流传的白衣观音成为女像,与藏传度母之情形一样,盖以母性表慈悲乃一自然之趋势也。 (3) 原文为法王,但不能确定尼泊尔当时是否如西藏之政教合一而名为法王(chos. Gyis. rGyal. Po)。可能不是。此处之法王大概只是说国王笃信佛教耳,故译为国王。 (4) 此句及下句原文极简,又极为难解。可能译为:“修行人要不惧冻饿而死,并非只是一句空语。”下句可能原书抄写有错误,此处省略。 (5) 不能转识成佛乐――转识法(hPo. Wa)为六种成就法之一,为密乘行者在得到心气自在之后,随时能以自力迁移心识他往,或往生净土,或投生别处而得生死自在也。转识之主要作用还是往生净土。故为密乘之净土法。此处密勒所言为:已经能即身成佛,不必另求往生,故为一乐也。 (6) 阿写――即脐下拙火或忿怒母之异名。 (7)此段因藏文太简,主宾词不清楚,只有顺故事及文义来猜想,尊者于黄金林中受用贱种之女……等,大概系指尊者所变之幻像用以摄伏长寿女者。 (8) 大灰――死尸烧尽之灰,用以涂身,而增强生死不惧、生死平等而趋入无碍之境地;为古代密乘行者所常使用者,以后则用之甚少。 第廿八篇 长寿女神之侵袭 敬礼上师。 降生雪山国,不为世垢污,承受那诺巴,胜传之加持, 在北方的皑皑雪山丛中,横延著尼泊尔和西藏交界的一脉边境。那时一个各种不同的民族和各种不同的语言交错并存的地区。其中一处,物产富沃,财宝自聚,乃一众货云集商业鼎盛享用繁华之地,名叫汀玛珍。离此不远,座落着一所龙王的宫殿,不时传出海螺的乐声。 在这所市镇的近处有一所宝山,其形一似猛狮起跃之状。山之东方是药母吉祥天妃长寿神女之住所。左面的侧方环绕着如水晶般的重重雪山。在这万山丛绕中有一出产各种药材的山谷,谷中有一河流名叫罗喜答。在这具大加持力的药谷中,罗喜河之畔,有一无人隐秘之所。大瑜伽士尊者密勒日巴正在那里肚子静坐,心契流水三昧。 其时正值水龙年,夏季初月上弦初八日子丑之交,十八种天魔突然率领全宇宙之鬼魔前来侵扰。一时天动地震,群魔现出各种神变来威吓尊者。万魔之中最凌厉可怖的是食肉的五大女神。她们变现各种凶恶的形象来扰害尊者的禅定。尊者就唱了下面这首歌曲向本尊空行呼援: 尊于寂灭法性中,明鉴一切赐佑护!于此寂静村河畔,有我西藏瑜伽士, 尊者唱此歌时,(以表密乘降魔法要因缘故,示现)向上师本尊作如是之殷重祈祷,以十八种大天魔为主的万千魔鬼都心中想到:“听他所说的话,他的心中似乎仍有妄念和畏惧,这一次我们的机会到了。”想至此不禁略生欢喜庆幸之念,但仍无把握不知尊者的道行和证悟究竟如何,于是就决定用种种恐吓的语言来探视尊者的反应,看看尊者心中是否能把持坚固,无有惧畏。于是万千天魔同时向尊者唱了下面这首威胁的索命歌: 汝有歌喉似仙人,清音嘹唱动人曲,衷心乞援佛空行,惹巴大士非汝耶? 尊者自忖道:“不要说你们这一群鬼魔,就是一切现象界和宇宙间的万事万物,亦皆为自心变化所显的种种幻像,无有任何实体。一切经典,续部和论籍皆如是开示。心之字体乃离一切有、无、诸边的本来光明,这首上师的甘露口授中所明显指示的。此心之自性原本不生不灭。纵令阎罗及其亿万眷属魔军周匝围绕以百千武器群起攻击,矢如雨降,亦不能毁灭或予以丝毫损伤。十方三世诸佛齐放亿兆光明,集聚所有功德亦不能使此心成为有形色之实体,或使之变得更为美好。(因为)本性不假任何造作,原来就是如此的。至于现在我这个身体,乃由能所二执之贪著(习气)而形成。此四大五蕴之肉身,有生亦必有死,所以你们这些魔鬼如果需要就送给你们也可以!一切有为法原来变迁无常,现在趁自己能作主时,自动的送给你们,亦能成就一项大布施的功德。其实现在眼前所见到的鬼魔诸像,亦指示能所妄念所变现的假象而已。能害与所害二者皆是眼翳所造致的空花幻境,由无始以来的无明恶业习气妄念数数串习而成;一似空中云雾,只能暂瞬作障,并无实体,自非永恒之物。若知此义,则鬼魔亦有何可惧哉?”尊者如斯思维,就毫无恐惧的心契实相等持三昧,具大决信,于觉证境中怡然歌曰: 远近驰名汀玛珍,财宝增益之商镇,贸易鼎盛极繁荣,印、藏人民会聚处, 尊者唱了这首大无畏之歌后,继续解释道:“从无始以来直到现在,所经过的无量不可说(诸劫)中,我们虽然曾获得亿万之身,但所作所为皆系积聚种种苦恼之因,空作无义之事而浪掷无数盛名。我现在的这个身体,无非四大有漏诸蕴所聚,内藏各种不净三十二物。你们这些天、人、鬼、魔,如果需要,我又有什么舍不得的呢?其实六道所有众生皆是我的父母,我现在就施舍此身替他们偿还业债,从头顶至足心,全身十二支节,连头颅十三;包括五根五大,内物六种(?)肉、骨、足踝、脑、膜、脂肪、血液、发、爪、皮、垢、气息、寿命、健康、神彩……这一切所有你们喜欢什么就一并拿去吧!现在就拿去享用吧!希望你们得到满足和快乐,愿以此施舍自身血肉之功德使一切罗刹天魔鬼众从此嗔恼毒恨之心,完全息灭,心生无漏大悲,遍满宇宙。又愿以此大悲之力善植佛因,成就开显俱生法身之助缘,无复损恼众生。怨心既息,悲心转增,慈心增上,喜乐利益一切圆满!” 尊者如是诚心发愿后,与会众魔皆心意转变,对尊者生起极大的信心,立即隐去各种狞恶之相,示现和平友善的态度。其中最凶恶,最难驯伏的五大食肉魔女说道:“瑜伽行者呀!你对自己的身体和生命全无眷恋贪著,且愿以之作为布施,实在稀有难得。我们(五姊妹)也不是存心决定要来侵害你的。我们的主要目的是来考验一下你的证悟境界的。就根本来说,一切外显魔障皆为内心妄念执着所造成。我们初来时你好像略有畏惧之状,并向本尊和空行呼援。见此情况,我们怀疑你心中仍有贪著和惧畏之情,因此我们才对你说了许多恶言和揶揄。现在你既然以真实语诚心相告,我们也感觉到非常惭愧和懊悔。瑜伽士啊!你今后如果碰见危险或心意弛动时,应该记住要坦然无整的安住本来心性之上。如是则梵天以下之任何障碍亦不能动摇你,或使你惊惧怯退。” 这五个极凶悍的女魔于空中作此劝告后,随即向尊者歌道: 大瑜伽士祈谛听。汝因往昔福德故,今生得暇满人身,善愿究竟得圆满, 长寿女等唱了这首四喻歌后,尊者回答道:“一般说来,外境之一切鬼魔障碍,皆为自心妄念所显。你们适才所说的话虽然不错,但瑜伽之道却不应认为魔障一定是坏的!外境之魔扰变现,对懈怠的初修行人来说是一种促发精进的鞭策,所以实为一种助缘,能满众愿。因为要对治突发的逆缘,所以会使行者的明觉更为敏锐;借此敏锐之明觉,用于身心之向上,则能速疾助益禅定之增长。对于修行经验深厚和已得坚固禅定的行者来说,(外魔之障碍)反能善护正念及智慧,并扩大心体制光明,使内证三昧越发增强。依此增益必能激发殊胜之菩提心使道行越趋深广。今天我已亲见鬼魔转变成为护法。由于亲见护法即是佛体制化身,我将获得更多之成就;转一切障碍为助道之缘,妄念亦皆显为法身。就了义之诸法本体而言,则佛魔二者皆空。得此证悟则能解脱一切希、惧、取、舍等相。由于通达无明本无实体,一切轮回诸法亦立即显为大手印!此妄念消融于法性之境界,亦名为离聚散之法身。”说毕以歌重宣此义曰: 于此佛世阎浮提,盛名如第二世尊,树大法幢兴佛法,贵胜顶髻之宝珠, 尊者如量的依止上师之教敕和口诀,唱了这个“决了曲”后,十八部天魔之主脑皆恭敬的对尊者说道:“您是已得坚固证解的瑜伽行者。方才我们不知道,对您有所冒犯,现在十分懊悔,请您慈悲宽恕,以后我们决定听从您的命令。您的任何吩咐我们一定办到。”众魔发此誓言后,群向尊者五体投地作大礼拜,然后各返自居。 这是难以描述的大惹巴喜笑金刚(11)回答五世间空行母时所唱的几个歌曲。全文根据雁总惹巴菩提惹咱之无误记忆以宝蔓诗体记出。 本篇注解 (1) 本篇及下面两篇:第二十九、三十,三个故事并非密勒歌集之原作者西藏疯行者所撰,乃雁总惹巴及寂光惹巴所记述。文体和风格皆与本书之其他五十八个故事大不相同。我私意认为此三篇似不及其他各篇之平实简练。述事及说明亦皆嫌繁冗及重复。但由此三故事亦能看出密勒日巴和长寿女的故事的主旨,在述出一段降魔及转障碍为助道的经过。第三十一篇论中阴修道法,虽略嫌繁冗,但确为密乘之主要精义之一。第二十八篇中密勒日巴初见诸魔来侵时,竟向本尊及空行“呼援”,且由魔众看来似有畏惧之状,这一点此处有说明的必要。歌集之前段为密勒降魔之诸故事,其中从未闻密勒日巴有向本尊空行呼援之事,且每一故事皆充分表示密勒心住平等空性,具大无畏而降魔之经过,亦从无“略现畏惧之状”之事。本篇与长寿女及众魔相遇,时间上是在其他降魔故事之后所发生的。密勒之成就证悟,既无退后之可能,何以需向本尊呼援?则本篇所述,必另有深义焉。所以此处应该检讨一下。我想,本篇乃尊者示现降魔及转障碍成功德之不同次第和方法的一种说明,即降魔有三种不同的办法:第一是最浮浅最不了义的办法――用佛陀之威力来降伏魔障,如本篇第一歌之后段所记:“……吽!呸!真言似雨降,口出十二大狂笑,尽扫一切魔障碍……诸魔齐掷江河中……”等句皆是把魔鬼视为一个“实境”的真正敌人,而以佛之神力来降服之。这种办法无论如何高妙,咒语和神力不管有多伟大,但实质上仍是“以力敌力”的方式;切承认有能降和所降之二分执见。所以毕竟不可取,非了义。以此方式来降魔,则证悟如密勒之人亦难免示现“略呈畏惧状”。所以密勒日巴在回答诸魔之恶问时,紧接着就强调两点:一、自心本无生灭,不可毁坏,故无惧任何魔障及死难。二、此身无实无常,为满众魔之愿,以之作为布施,亦能成就一项功德。最后长寿女用各种比喻说明一切魔障皆自心所显,若能调服内心,离能所执,则自能降服一切魔怨。尊者却回答说魔障并非完全是坏的,若能善巧利用则能转为道上之逆增上缘。本篇之内含深意有如上之几重,今略说明之,以释读者之疑。 (2) 大种――即地、水、火、风等四大种。 (3) 三种妙合观――此三种妙合观,不敢确定为何。大致有二可能:第一说是:脉与气合,气与心合,心与空合。第二说是:A、风息归身或息与身脉合;B、风息归心,或心气无二;C、心息归真,或心气融合于光明空性中。 (4) 此句之确义亦不敢定。梵道:(Tsans.Pahi.Lam)大概只是指“清净道”之义,梵者,净也。若释为顶门之梵穴亦属可通。密乘开诸脉轮由身体下部之脐轮起,逐次打开心,喉及顶轮。顶轮开则梵穴亦开。此就气道而言。修“能断”或(gJod.)法――玛几罗著派,则亦观心气由顶门出而住般若空性中。此般若与密乘相合之修法为玛几罗著佛母所创,渠为大学者及大瑜伽士,在佛教中,女人有如此之二种大成就者实不多见。所创密法,别树一帜,精深妙绝,三根普被,影响遍及西藏各派迄今,希望有人能发心将渠全集译出,必有大益也。 (5) 指众生。 (6) 此句“身依手印”之手印,可能不是指某一种手印,而是就“一切身态皆为手印”之义而言者。 (7) 凯撒――藏文:Ge.Sar.西洋学者谓Ge.Sar.,即是凯撒大帝之传名。因凯撒之军威盛名所影响,而造成西藏之一部大史诗“凯撒大帝记”流传西藏,妇孺皆知。此书卷帙浩繁,故事曲折,神话奇妙,极具文学与神话学上之价值。译者对此书毫无研究。昔日在西康曾听当地村人说此故事,通宵达旦。记忆所及,似与凯撒大帝毫不相关。 (8) 藏文:rTa.Zig.rGyal.Po.有云指波斯王,不知确否。 (9) 梅纪大师,即梅纪巴大师之简译,原句直译应为:“此非梅纪大师耶?”语句虽为问号之口气,但实义是:“此非梅纪大师耶?!”歌集中常遇见此类语句,译者根据情况,有时译为平述语句,以更为明显达意。有时亦做问句口气直译之。 (10) 通达轮涅毕竟空,此句直译应为“通达轮涅离成坏。” (11) 喜笑金刚为密勒日巴之法名,见密勒传。 第廿九篇 长寿女神之度化 如来化身顶庄严,殊胜马巴大译师,金口流出法甘露,依“耳传教”见俱生; 在西藏和尼泊尔交界处,有一极殊胜的雪山名叫碧天王母。其山的右颈处(1),终年云雾迷漫;在金色的飞云之下环绕著一群水晶似的皑皑雪山丛。雪山环绕下的深壑处流延著一条河溪,名叫罗搭汗,其河流经之处,乃一具大加持力之平坳名曰药谷。谷中溪水之畔某处,那名闻遐迩的大瑜伽士尊者密勒日巴正在专志修观无上真言乘的妙理,心契无边大菩提心。俟上升四喜抵达喉间“受用轮”时就法尔欢喜的唱出美妙的歌曲来。由于“修传派”的加持力从未中断故,尊者亲见凡世之一切皆为佛智之妙显,因而示现疯颠行(2),澈底消灭一切恶魔及诱惑,成就(无边)大力和大勇。此时尊者心住不动本来法性,兴大悲愿,哀愍众生,为作利益。以各种遍一切处禅定之力,或隐或现,示现种种神变,或降服诸魔之障扰,或安置有缘令入佛道。诸天,非人咸教以白法,各随因缘善为度化。 水蛇年夏月十一日晚间,五个美艳夺魂的仙女来到尊者的面前,绕匝礼拜多次,以各种姿态敬礼后说:“我们为您带来了一些野牛的奶酪。”说著就用手奉上一个巨型的蓝玉瓢,其中果然满盛著鲜美的奶酪。然后他们五人皆顺序的坐在尊者的左旁。坐定以后继续启禀尊者道:“我们姐妹五人今天来此,想在尊者面前发菩提心。请慈悲摄受(传授我们菩提心戒)。” 尊者忖道:“这样精贵的碧玉瓢和鲜美的奶酪过去尚未见过;这样的食物亦非人间所有。看她们礼拜和绕行的顺序和姿态都是与平常相反的,想必她们一定是天人或精灵之类吧。现在我要略为观察她们的行径,问问她们的来路,看看她们是否会诚实的说真话。”于是尊者就装著一无所知的问道:“你们是谁呀?从那里来的呀?”随即向她们歌道: 四身体性金刚持,于此多争五浊世,为利若干有情故,降生西藏雪山国; 那具神变力的五女回答道:“尊者啊!因为您昔世多积福德的原故,所以今生能遇见成就的殊胜上师。他的甘露口授和光明降润在你的心中,因此你能视世间一切欲乐和八法皆如梦幻之不实;发大慈悲作利他行。心生勇猛决誓速疾解脱生死狂流之迷;种种苦行,一心精进修持。于内光明三昧得究竟自在故,具足广大神通,能见众生种种隐密心念,清晰明朗如明镜照物一般。我们的种性,亲属和族类你是了如掌物的,但你却示现佯作不知反作质询。我们自应诚实禀告。尊者大师!祈慈悲垂听!” 于是具神变力的五姐妹重宣此义,同声歌曰: 红面女魔西藏国,包夏河畔积雪谷,北方雪山千嵬下,于此五浊恶恼时, 她们以美妙的声音唱毕此歌后,尊者回答道:“美丽的女郎啊!前次你们来此时示现极为凶恶可怖的身形,数度猛烈的向我攻击,想伤害我,并且对我作种种的嘲笑和侮辱。但我早已通达外显诸境皆为心之变现;又澈悟此心实为明空不二之体,所以对迷境之妖魔障扰无丝毫之怯弱或畏惧。依上次的经验看来,你们一定曾经侵扰国那些专心修持的善士,和伤害了许多普通的百姓。对这些过去的恶业你们应该披诚发露忏悔,发誓以后纵遇生命之危,亦决不再作任何损恼众生之事。发此坚誓后我才可以为你们授皈依及菩提心戒。若不如此,就会像俗话所说的:‘打官司,破家当;伴牛行,坠险崖!’一样。不能授予你们上乘的(菩萨)戒。你们也难成为荷担甚深密法之法器。请专心一意听我这个老头子为你们唱一首解释此义的歌曲吧: 吉祥今晚子夜时,东方天空现光明,皓月升空似水晶,顿除深暗之黑暗。 尊者歌毕后继续说道:“美丽的女郎们啊!这是个充满秽垢的世间,现在又逢极端恶浊之时。众生的烦恼皆非常粗重难驯,所以一时要想完全净除身心之烦恼是十分困难的。因此你们应该先好好审量自己的能力,然后再去选择一个适合自己的,能够持守的戒律。” 长寿女五姊妹说道:“尊者啊!因为您的深挚慈悲,顾念我们,所以才一再叮嘱要行善业和重因果,我们非常感激。但是我们从前于大尸林生哈那处已经在智慧空行狮面佛母,打马那尸林母,忿怒绿净母等护法空行以及瑜伽女比那金刚得大成就诸尊者前听受过善恶因果之道,和发菩提心的种种功德了。所以请您说法不要只限于这些范围。至于不久前我们来此向您示现种种狞恶忿怒之相,是因为要测验你们这些山居修禅的瑜伽士究竟修证到了什么成都的原故。同时这种(逆缘)亦能增进修行人的证境。我们示现凶魔之相前来侵扰,实际上是为了护持佛法的原故!心中原没有存意作丝毫的侵犯的。所以祈求您无论如何为我们讲授发菩提心戒吧!” 尊者答应了她们的请求说道:“女郎们啊!你们这样虔诚的祈求,我怎能不传授呢?你们现在就随力准备供品和曼陀罗,顶礼供养(上师三宝)。你们在我这里发菩提心,我也不需任何世间财物的供养,只要你们各人供养我(自己所修成的)世间成就,同时告诉我你们的名号就行了。” 紧依首领右侧的女郎说道:“我的名字叫做青面丽女,我供养您明镜圆光(预知过去未来之成就)。” 最右边的女郎说道:“我的名字叫做顶髻美喉女,我供养您财宝丰盈之成就。” 左边的女郎说道:“我名叫不动天丽女,我供养您吉祥幸福食粮丰盈之成就。” 最左边的女郎道:“我名叫善传能行女,我供养您牲畜繁昌之成就。” 于是尊者就一个个的传授她们皈依和别解脱戒,以及大乘行愿二种菩提心。然后将各戒之要义及菩萨学处广为宣说,这几个世间空行母都心生欢喜,叹为稀有。对密勒日巴说道:“我们虽然不能百分之百的像您所说的一样去行持,但我们必定尽力不违背您的吩咐,使言行与佛法相合。您的恩德我们也永远不会忘记。”说毕就顶礼尊足,绕匝多次;随即以神通力向空中飞去,在天空远处化成光明消失不见。 在该月下旬时,前次于十一号夜晚来扰尊者的狂傲八部天魔鬼众,示现将军姿态,各各率领部从鬼卒来谒尊者。那具有神通幻变力的世间空行母们,也以极端俏丽妩媚的少女姿态出现。她们身上满饰各种珠玉,手腕上带着玉镯,头颈挂着缨络,环佩琅铛,轻风中衣裙飘曳,仪态万千,率领着仆从及眷属降临对面空中。她们齐向尊者遍洒各种鲜花缤纷如雨。又以上好燃香,美妙音乐,以及各种丰盛妙食供养尊者。然后说道:“尊者啊!您心中的悟境与三世诸佛之究竟心要一般无二,请您慈悲向今日与会大众们开示一下最极的了义法吧!” 尊者回答说:“最极了义的实相道理是这样的。”随即向天魔大众唱了下面这首《证悟现量曲》: 西藏尼泊尔边境上,有此胜地汀玛珍,能满众欲之商镇。旁有壮丽大雪山, 歌毕尊者继续说道:“释迦世尊宣说八万四千法门。但这种种法门皆是为了适应众生之心性及需要而说,故有诸乘之差别。法门虽不相同,但究竟之目的和成就则是一样的。此同样之本体即是那不假造作(本来圆成)的根本法性。仅是有此认识和概念是不能达成解脱的,还必需要培养道上的见行,使之成为现量证境达成空悲双运之开显才行。此即(大乘)修道之体要也。修道之方法虽有不可思议之千万差别,但总摄其精要即是那方便和智慧之双运交融。(能至此境界)即是到达二谛无别之境地矣。” 长寿女五姊妹,即于天魔众中起立,左行绕匝尊者数次后,同声唱了一首赞扬尊者功德的歌曲: 天空光明照耀下,北方蜿蜒众雪山,雪山丛中有险地,牧野殊胜号药谷; 在这首歌中,长寿女五姊妹表达了她们亲见尊者殊胜功德的观感,同时发下净愿与回向。尊者自忖道:“这些世间空行母都是极难驯伏的,我还要继续使她们谨受誓言,坚守戒律。”于是对她们说道:“女郎们啊!你们对我有如是的信心,同时至诚的于未来发下善愿,实在是甚难稀有。不久以前我曾为你们授大菩提心戒,使你们成为殊胜种性,堪能趋入一切智道。现在我要传你们那方便众多,修持容易的疾速道――持明金刚真言乘的密法和三昧耶戒。你们应各各发誓把身心性命交付与我,同时准备食子(18)及供养(来接受灌顶)。” 五个幻变母听了,启禀尊者道:“尊者啊!依持明真言乘而入,乃是一条迅速,容易,方便众多而又快捷无难的法门。您传授我们密法及三昧耶戒实在是恩深泽厚。我们这些烦恼未净的众生,一方面受无始劫来的深厚习气所使,(难以立拔),一方面此生又投生为女人。种性既劣,智慧亦薄。所以恐怕不易百分之百的达成尊者的咐嘱。但我们一定竭尽所能,努力遵行训示。虽然我们未必能视所有众生皆为本尊佛陀,但亦决不加以任何损害,行近我们境内的人亦必定予以种种帮助及利益。特别是尊者传承中的弟子们,我们一定全体佑护,竭力协持。凡是他们所需要的一切修行顺缘和一切所需我们都像仆人般的侍侯供给。” 长寿女五姊妹发下这样的誓愿后,就向尊者头面礼足,绕匝多次,然后消失于空中。 以上所说乃吉祥长寿女等五世间幻变空行母向不可思议(19)的尊者大惹巴喜笑金刚请问发最上乘心时,尊者所酬答的几个法曲。此篇所述,最初由善根具足,(烦恼)已净之寂光惹巴于汀玛珍商镇之左,碧天王母山峰之颠,亲见吉祥长寿女时,由长寿女亲自口述经过,并经寂光数数询问各点所记。其后,寂光又亲向尊者顶礼莲足(祈请)三次。尊者不禁婉然失笑,于笑声中亲说此事之经过始末。旋寂光又会同雁总顿巴菩提惹咱于恬静适意能予成就之胜地翁琼巴森林中为利益未来之宿善有缘诸弟子众,笔之于书。 本篇所记皆为(尊者及长寿女亲口所述),笔者对尊者所说绝无增删或改订之处。所述文体名为语鬘甘露光明缨络,不亦宜乎。 本篇注解 (1) 原文作右颈处,但不知此“右”是就对向著该山而言,抑是就山本身而言。 (2) 疯颠行――密宗瑜伽士修证到了很高的境界,相当于八、九地菩萨位时,多示现疯狂之像。其心已现量的趋入一切平等的境界故,对世俗所谓的净垢善恶等已超脱无碍,因此其言行每似狂人或疯子。本书著者即是幽冥的西藏疯行者。以疯狂行打破一切世俗之喜恶取舍等境界才能达到高度的一味境界。疯颠行在密宗的道地上,是一个很要紧的阶段。 (3) 现喜国――即东方不动如来之净土,号名现喜。 (4) 欲菩提――藏文作hDod.Pahi.Byan.chub.,此词平常不太看见,可能是密师临时所创,指烦恼即菩提之意,众生有万千根性与各种欲望,此种不同之欲望亦为菩提所现,并非与菩提相异也。 (5) 我执知见万差别――此句耐人深思,佛学中只泛说我执为烦恼之根,一切分别知见皆由“我”起。今日吾人观世界政局之乱及思想、宗教、学说等一片紊乱互相攻讦之情,细审之,绝大部分皆由“我见”而起,或执“我所见到的为对,其他的不对。”而起。此我执知见之千万差别在古时尚不太显明,今日科学及学术思想泛滥发达之下,此情形尤为显著。无论在哲学、宗教、艺术、文学、政治、经济等一切领域中此“我执知见万差别”之舞跃情况,皆活生生的呈献吾人之前,在学界中生活的人,对此尤有切肤之痛的感觉,佛法中有许多根本原理诚万古不移之确论也。 (6) 无非名言假立耳――西藏讲佛学的人,常有一句术语,说明外境及所知法非实有,不过是分别所生及名言假立之幻境而已。此术语藏文作:Min.Dsam.Tha.sNyad.Dsam.rTog.Pas.brTags.Pa.Dsam。中译是“惟名言语句及分别施设而安立者。”名言语句乃概念名相之游戏。人之思想不能脱离语言,故一切知见皆受语言之限制,此点常人每不能自觉。“无语言的思想”在人类而言是很难想像的。也许“妙观察智”的境界才是“无语言而思想”的境界。人之活动及所知既然不能脱离语言,其智识领域或所知法亦必受语言之限制,因此许多所谓“道理”、“真实”等皆是语言的游戏。术语之下一半“惟分别施设而安立者”则是佛教认识论上的文体,意谓:外境及所知之成因乃由分别妄计而施设安立者。详论之则牵涉太广。此处密师之口气原应是全部术语:“惟名言语句及分别施设而安立者”,但大概是因为受歌词语句之限制,只说了上半截而省略了下半截。 (7) 直译应为:“此乃法性究竟义。” (8) 直译应为:“自明他明不可得”。 (9) 或译为:“一切双融极广大。” (10) 不见众生见佛陀即知见佛陀或菩提,而不见烦恼或众生之义。亦即常谓之,未悟道前以菩提为烦恼,悟道后则以烦恼为菩提也。 (11) 原文Chos.Jan中文简译为“法”,如慈氏五论之“辨法法性论”,不译为法相而简译为“法”。其时一切有法必有其相,故此处译为法相。藏文之Chos.Jan直译则为“具法”之义。 (12) 原文意义不明,可能原版有错误。 (13) 森林中――直译应为生丁泽马森林中。 (14) 由此句看来,上述之尊者“享用低贱女郎”等皆是尊者所变现的幻相,而由长寿女等在白银镜中所看见的。其后之各种神变,亦为尊者对长寿女等所示现的幻相。 (15) 原文作从龙山洞。 (16) 大灰即死人之骨灰。 (17) 原文有dByar.Zal.Ra.Wa.字样,前二字为夏月,后二字Ra.Wa.则不明此处作何解。大概是第一个月的意思。 (18) 食子――西藏密宗作供养本尊护法时,或任何正式之仪轨时,必用糌粑或熟麦粉作成各种形势之食子,以为供养之主要食品。此作食子之技术渐渐发展成一种极端美化之艺术,闻说在拉萨过新年时,喇嘛寺所作之食子高可盈丈,以各种彩色图案美化之,可谓洋洋大观云。 (19) 原文作“难以描述的”,但这样直译就不太适宜了。 第三十篇 中阴救度密法的开示 敬礼上师。 大恩传承诸上师,空行自在天中天,至尊马尔巴大译师,顶间摩尼具加持, 大成就者密勒日巴最初于(马尔巴大师处)受四灌顶法时,本尊上乐金刚以及诸坛城圣众,外护空行母卅二尊,明妃十六等一时顿现于空中。密勒日巴于刹那间亲见本尊坛城大众;其时上师,空行齐为尊者取名为“喜笑金刚”。大译师马尔巴随即郑重叮嘱,令尊者(终身)努力修持,(现修持相而利众生。)尊者乃不惜种种苦行,一意精进,终于证得密乘之因缘功德及究竟成就。即依此四大之肉身而证取如虹光之心意身,于大手印之殊胜最大成就得臻圆满。 一时,世雄尊者密勒大士于汀玛珍商镇之东,蒙境之边,空布下端之西,黑云弥布之下,罗睺星行规之门,鹫鹏雪山顶尖吉祥白云笼罩之左颈处,有一牧野,名唤药谷。其地青草萋萋,美如绿玉;众药衍生,百花齐放。其谷有河,水似乳汁,又似天露,缓流蜿蜒,极尽幽曲。河畔某地,具大加持,静适宜人。尊者密勒即于该地心契诸法毕竟空性,离一切戏论,光明(遍满),离诸来去,心不动摇,恬然安住。于木马年秋季上月,室宿星将隐之时,汀玛珍商镇一带突然流行极严重之各种传染病:诸如白、黑二种天花,吐血、高烧、人事不省之无名时症,痢疾如阿雅巴利、比答巴利、嘎不那阿惹咱、孟打咱立等各种千奇百怪之传染病,一时俱生,人畜死亡不可计数。 到了下一个月秋季正中十一号的黄昏,太阳如火球般(将要下山)的侍侯,一个美艳照人光彩焕发的女郎来到尊者的面前。她身着白绸长袍,上面绣着红花与火舌的图案,衣边以五种珠玉严饰;裙之上端镶有珍珠丝带缨络;腰间系以金刚钻石之(串链),颈间亦挂有金制的饰物。她来到尊者的面前后,头面礼足,绕匝七周,向尊者顶礼九次后说道:“尊者啊!我们的大姐病得十分严重。请您移驾到对面雪山的颈间处去一趟吧!我是特别迎请您来的!” 尊者说道:“今天已经太晚了,我不想去。你今晚就留在此,明天一早我俩再一同去好了!” 女郎说道:“如果我们由曼达咱日(?)神通光明道而行,就毫无困难。所以无论如何请您今天一定要去。” 尊者道:“这条道路在那里呀?我这个老头子怎么从未见过呢?到底向那个方向走呢?还是你在前面带路吧。” 女郎就从翅叶(1)中取出一条白丝带来,将丝带向空中展开,说道:“我们就乘这条丝带去吧!” 尊者就用脚踏上了丝带,一刹那间如闪电般就到了对面雪山的中间。在碧天王母雪山的左颈处出现一个白绸作的帐篷,(入口处挂着)金质的帐幕。帐篷的绳索是用宝石作的。撑柱是用海螺作的,拴帐篷的钉橛是用玉石作的。帐篷中躺卧着一个美女,其长长的发髻上有缨络严饰。只见她(形容憔悴),身体颤抖,火炽的眼睛满布着红丝。看见尊者来到,她勉力抬头向前招呼尊者说道:“尊者啊!我这个病实在太严重了!请您要开示和加持我才好啊!” 尊者问道:“你是怎样染上此病的?什么时候开始病的?现在是怎样的不舒服呢?”尊者这样详细的向长寿女询问。 长寿女答道:“此病的起因是不久前夏天的时候,这一带的牧童放了一把大野火烧山,我被烟火的毒气所薰,所以染上了此病。前几天,在秋季初月下旬我觉得有点不舒服,挨到今天秋季中月十一号已经痛苦万分,实在受不住了,所以才特别向尊者求救,迎请您到这里来的。(病中)我口中所呼出的(毒)气,接触到本地的人民,以致发生各种传染病,这就是近来这一带瘟疫流行的缘故了。” 尊者忖道:“原来时疫流行是她造成的!暂时决不能轻易答应帮助她。我先要让她立下坚誓(以后决不伤人才行!)”于是就向长寿女说道:“女郎啊!你前些时曾在我面前发下菩提心,学了本尊佛陀的真言,我是如何再三叮咛你,要尊重善恶因果。你却不守誓言,漠视戒律。对自己的一小点不适都不能忍受,却任性的伤害了这许多无辜的众生!你既然自毁三昧耶戒,现在的苦痛亦是罪有应得。我观察你过去的言行,使我对你丝毫不能信任。今天你如能发下重誓,立即消灭此地的瘟疫,我也许会尝试的来帮你一点忙。不然我立刻回去了。鬼女啊!你自己仔细想一想破坏三昧耶戒的严重后果吧!” 长寿女听了惊骇万状,抓着尊者的脚说道:“我们这些愚痴的众生,有时可能(不慎)而损恼他人。但请您千万不可这样说!一般说来,那些上趣和清净的天人和鬼灵们,如果他们不先侵犯我们,我们也决不会侵犯他们的。特别是前不久我们曾在尊者前发菩提心,决意遵守您的训示,所以根本自己没有存心去损恼众生,亦没有教唆别人去害人。比方说,今年夏季末月时,河水泛滥,地泉狂涌,连许多险地都淹没了。我们的眷属及他们的仆从中,有成千成百的食肉母和罗刹女,他们是非常喜欢吃肉饮血的。(这次本地的人畜瘟疫多半是他们造成的)。我如身体痊愈,决定遵从尊者的训示使染病的众生逐渐痊愈。今天无论如何要请您慈悲救护我!”她这样再三恳切的祈求尊者。 于是尊者即于当晚为长寿女作金刚萨埵百字明洗障法,替她至心祈祷上师及三宝多次,又为她灌尊胜佛母长寿顶。第二天早上,她已经能从床上起身向尊者顶礼了。此后七天中,尊者又以(心性)明力(2)为她加持。于是她疾病全消,身体健康,容光焕发,尤胜往昔。于是尊者说:“女郎啊!你现在已经完全好了。我要到村镇上去救护染病的人们,请告诉我你们需要些什么合适的供养?要作何祭祀?我当去转告本地的乡民。” 长寿女说道:“因为缘起互依的缘故,如果我们(这些山神)身体健康快乐,此地的乡民也自然会逐渐康乐的;要使乡民速得痊愈,必需了解我们这些世间空行母们,有一个共同的誓约,那就是一人不好,大家也就都不好,造成混乱不安。这样一来,宇宙间的各天人鬼灵也一齐动摇不宁。他们也会为我们支援的。当前需要的祭祀是集众多多念诵‘如来顶髻心要陀罗尼’,宣讲达成甚深经典,常用净瓶(明咒)洗除身体。在各村镇处结界禁足,(隔离往来)。以红白各种鲜果供品会供,兴办大形食子。食子上要以各种食物严饰,以此种种功德回向,瘟疫就会很快的灭迹了。” 于是尊者就行至汀玛珍商镇,对乡民们说道:“我近来作了一个梦,梦见此地瘟疫猖獗的起因:你们有人用烟火毒气伤害了本地的女神,她很不快。因此连带使天人和鬼灵大众都非常恼怒,所以才发生这场大瘟疫的。现在你们要作如此这般的祭祀和修法,作这样的供养……,(这样去做,大家的病就会好的。) 乡民们立刻依嘱办理,准备各种供品,兴办广大食子,向上师三宝祈祷,向一切护法守者供食,然后回向功德于一切天人鬼众。依此真实法力,没有多久,果然这场大瘟疫就全部灭迹了。 在该月月底廿九号清晨,吉祥长寿女五姊妹率领着许多仆从及当地之山神潜来朝谒尊者,并携来许多丰盛美味的上妙食品和饮料,满盛在许多众宝所成的容器中供养尊者。他们齐向尊者顶礼绕匝多次后,肃立尊者面前。于是那五个世间空行幻变母就启禀尊者道:“这一次,尊者把我们从死亡的边缘上救回来,此恩此泽,实在无可比拟,难以报答啊!“随即唱道: 上方天空苍穹中,黑云累累遍弥漫,蛟龙怒吼作雷响,欲降雨露利群生。 吉祥长寿女等五姊妹对尊者唱毕此歌发下善愿后,尊者忖道:“这些罗刹女,这一次从危症中复原,对我心生如是的感激。看样子,如果我将生起圆满二次第的若干口诀传授给她们,她们大概可以堪能修持了。”于是就对她们说道:“女郎们啊!你们此番由危症痊愈后,对我表示这样恳切的感恩之意,看来你们大概都有现证真言乘教法的根器。如果你们想解脱这险难重重的轮回,越过这荒凉阴暗的世间,从此无复受生死之苦,我可以传授你们一些法诀,不知你们是否堪能修持呢?”于是尊者就唱了下面这首《快乐出生曲》: 东方煦阳光辉下,矗立吉祥药天峰(4),鹏顶水晶美发髻,返耀金光千万重, 尊者继续说道:“你们应仔细思维此歌之义理,修习正道,护持佛法。如果你们认为佛陀之四身是必需特别求觅的,那就错了。其实所谓‘佛果者’即在自心中,离自心而求佛果是永远得不到的。我们在生死(轮回)中的众生,于死亡时所显现之死光明即是佛陀的法身;中阴之所显为清净之圆满报身;投生至各趣则为化身,此三身等同一味,无有差别,即是(法界)体性身。此四身佛果原是自己本来具足的,可惜众生不能通达此理耳!汝要证悟此理,则必需具有无间断的传承和已得成就的上师授与修观的甚深口诀才行。” 她们回答道:“从前我们的上师莲花生大师,初入西藏的时候,我们前往侵扰攻击,但被他的神力手印压于掌下。因此我们以后就立誓服从他的命令,把我们的命根精要心咒供奉了他。那时我们也听闻了许多显教的因果报应道理。在印度的孟巴札着尸林中,也曾从学几果恰大师和禁行尊者学巴拿波得大坛城灌顶,广受金刚真言乘各种密法。依此因缘,我们已成为堪能的密乘法器。这一次我们害了严重的疾病,亲自经验道病苦的难忍,心中极为畏惧。因此推想到地狱众生的极苦实在是刹那亦难忍受,因此恳祈尊者传我们一个妙法,一方面能遮除各种苦痛和怖畏,一方面能指示我们现证四身佛果之道。今天无论如何要求您慈悲传授我们这个法诀才好!”随即歌道: 广大虚空光明界,金色祥云冉冉飞,此乃龙王神通力,为自顶髻作庄严。 歌毕,她们就用一个白色的银镜,内盛金色莲花及珠宝镶以各种珍玉,以此作为曼陀罗供奉给尊者。尊者说道:“女郎们啊!你们对我如是恭敬诚信,殷重求法,我当然要以传承的力量来加持你们,现在就请你们准备会供的供物吧!” 于是当天夜晚长寿女五姊妹就准备了六十种食物,堆聚在曼陀罗上作为供养。尊者就依瑜伽耳传空行母的仪式为她们加持和灌顶。(于灌顶时)尊者即为宣说解脱中阴险道直示三身(佛果)之口诀,以及往生大乐净土之法要。作此歌曰: 阎浮胜地天竺国,巍巍大寺毘扎马,一切诸明出生处,遐迩闻名大学府。 女郎们听了此歌,即由座起,顶礼绕行尊者七次,然后供养尊者一个满镶珠宝的曼陀罗,赞叹尊者身口意的功德。又以三摩钵地所生之空乐四喜四智(16)供养尊者。然后说道:“尊者适才对指示中阴所说的法要,(我们非常感激),现在请您为我们总摄精要讲说一个简易的修持法门吧。”于是歌道: 能转顽铁成黄金,众生依怙大恩师,以胜耳传净甘露,转一切苦成大乐。 长寿女五姊妹发下善愿,唱毕此歌后,尊者回答她们道:“由于三根本(烦恼)及妄念之驱使,众生在八无暇的三界中长期流转,颠沛疲劳,众苦逼身。在这漫长的轮回道中,有三种旅客:第一种是具有法诀又能修持的人;第二种是有法诀却未曾修行的人;第三种是既无法诀又未曾修行的人。第一种人对生死之幽途,可怖之险径,和魔鬼之埋伏可以全无怖畏,依修持之精要必能解脱。最后一种人就是普通的凡夫俗子,她们一旦陷入中阴险道,自然就会惊慌苦恼为魔所乘,于三界轮回中像水车一样无间歇的流转生死。第二种人虽亦有前述之怖畏及陷入险境之惊惧,但却有法诀能除去这些惊怖,使诸魔障难变成顺缘及仆从。你们对我具有无转变的信心,对甚深的法要亦有仰慕希求的智慧,如果再能有不退的精进铠甲,就可以在死时和中阴时利用身内的诸根与四大(转变和增减)之时节关要,渐次获得成就。现在,我要对你们讲说现证三身的关键:第一、在‘死有’现前时,应注意(身界)各种转变之险径及(忆持如何)断除之方便。此时外、内、诸大,蕴界处等次第消融,一切烦恼之束缚亦于该时(暂得)解脱。此时显现一片无云晴空,(莹澈空朗),如日月光明照耀一般。此即离一切戏论之寂灭法性,不加造作本来如斯之空性实相也。此时所显之空性光明即是所谓的‘死有光明’法身境界,亟应如实认取此法身光明,(幸勿错过)。但是要想在死时确证法身光明,却必需要在生前得到善妙上师对自心实相体性的指示,同时勤修开显之‘道上光明道(19)才行。(对法身若不能认持而失落此境界,则会进入)‘世间中有’的阶段,此时由往昔习气之串习力故,生起‘意生身’,因此就会被业(识所变)之死神所侵逼,遭受种种苦痛堕入险境。此时之中阴境界,(可以说是)‘显境黑暗之光明中有’(20)。其实之中阴身,诸根具足,穿行(山河崖壁,一切外境)皆无障碍,具足‘业力神通’(21),身发光明。此时之中阴即是圆满报身佛的(体性境界)。该时应即(观想)生起如幻变双运之佛身(本尊观)。因此即得净除习气所成之业报身,此境显现时应确实认知为要。由于了知(此时之中阴意生身即是报身佛之体性),则能明显的作生起次第的本尊观想,成就净分之幻化与梦变自在。中阴之最后阶段则因为(心分)之明体为业气所迁,不得自主,因而堕入激动之险境。此时中阴之‘闻香身’(22)(急于)寻求投胎之处而见男女交合之状,因而生起贪欲及嗔妒之念。此时若能忆记口诀,依之作观,则本来空乐之觉受即能兴起不离,此即金刚乘对治(轮回贪嗔)之妙法也。于此对治法诀之力用臻于究竟,则一切业境自然寂灭不现。此后心中若思投生,则应自己警觉:‘此种种投生之相皆为佛陀化身之示现。’于此真实道理应确切认持之。但若欲在中阴时确能认持应身佛陀,又必需在生前修持忿怒母解脱道(23),以拙火之暖力生起智慧,同时依贪道事业手印(24),圆满修观第三灌顶之义,这样才能澈底断除贪爱及妒忌之根(25)。摄要言之,以上所说即是现证三身佛果之方法与时机。你们应善自深思而认持之。至尊罗札马尔巴之心要中所流出之最胜耳传指示心性口诀――那方便道之究竟精要――亦不出此范围矣!我自己修行的把凭、决信、与证验亦尽在此矣!女郎们啊!你们应当对我所说善加认识,如法修持才好!” 幻变母五姊妹中为主的吉祥长寿女于方便道甚深义之指示,极端信慕崇敬,于是向尊者头面礼足说道:“尊者啊!从今以后生生世世我都要跟随您修持事业手印。在没有究竟圆满证得您所开示的中阴法要之前,还要求您时常护念于我才好!”她这样殷重恭敬的祈祷尊者后,又向尊者顶礼绕行多次然后才回返自居。 以上是难以描述的大惹巴喜笑金刚向五世间空行幻变母答询解脱中阴险道时所开示的法诀,其所唱之歌体名为水金花鬘。 吉祥圆满
|
|||
吉祥萨迦瓦拉五明佛学院